Russians don’t understand Ayla in Roshidere

Roshidere is an extremely successful light novel, selling a lot as we already said several times here on the website. and its anime is not far away, it will debut in the summer season, which is right around July this year.

The story is a romantic comedy about a girl named Ayla and the protagonist Kuze. The “cute” factor of the story here is this: Ayla is half Japanese and half Russian, so she speaks Japanese and Russian.

She is interested in Kuze, but she is a huge tsundere, showing her cute and affectionate side to him only in Russian, believing that he doesn’t understand what she says, and in Japanese she only mistreats him. However, it turns out that Kuze understands Russian!

Russians don’t understand Ayla in Roshidere

It was just 11 days ago that a PV for Roshidere came out in which we could finally hear the characters speaking, including Ayla saying sweet things in Russian. Her voice actress is Sumire Uesaka, check out the PV below:

Since Ayla speaks Russian in the anime, this obviously attracted Russian otaku fans, who are keeping an eye on Roshidere. However, when watching the PV, many comments from Russians indicate that they are unable to understand what she is saying.

When browsing the comments in Russian in the PV above, you will find Russians saying that a Japanese woman speaking Russian is really cute, but that they don’t understand her. Another said he could only understand two words of what Ayla said in the entire PV.

Roshidere Anime Reveals Staff and Visual

Another person commented the following: “As someone who knows Russian, I say it’s hard for me to understand what she’s saying, but it sounds so cool and cute.” Another commented: “As a native, her pronunciation is so cute, I can’t wait for this anime, the heroine is adorable.”

We have more comments like: “I’m Russian, but I only understood her saying ‘cute’”, “Haha, how cool, it’s so funny to hear foreigners trying to talk”, “The voice actress definitely doesn’t know how to speak Russian, her pronunciation is very strange.”

Although most Russians said that, despite not understanding Ayla’s pronunciation, they thought she was very cute, let’s see how the Japanese reacted?

  • “Seriously, the comments were very critical.”
  • “They said that even in Symphogear, Hikasa singing in English was so bad that you couldn’t understand what she was saying.”
  • “Was there no team member who understood Russian?”
  • “This seems more like a bad imitation of French, just the atmosphere.”
  • “If they’re saying that much, it’s because she must be really bad at Russian.”
  • “Russian that Russians don’t understand is hilarious.”
  • “So it seems like she’s just a woman who sometimes says something in a strange language.”
  • “It’s like they’re making foreigners speak Japanese.”
  • “Since this is being done in Japan, it’s okay if it’s just average.”

The impression I got was that yes, the Russians had difficulty understanding Sumire Uesaka, but they didn’t care much about it and found Ayla extremely cute! We’ll see when the anime premieres.

via Otakomu

In this post:
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments